Впусти меня

Впусти меня

Låt den rätte komma in

2008114 мин18+movie
6.9КП
7.8IMDb

12-летний Оскар живет в небольшом городе неподалеку от Стокгольма. Днём он подвергается буллингу одноклассников, зато потом мечтает о мести. Однажды поздним вечером мальчик знакомится с ровесницей по имени Эли. Она — его новая соседка. Два изгоя мгновенно становятся друзьями, Эли учит Оскара храбрости, а Оскар пробуждает в ней жажду любви. Но Эли, увы, этого недостаточно — её мучает жажда крови.

СтранаШвеция, Норвегия, Франция
РежиссёрТомас Альфредсон

Актёры

Коре ХедебрантКоре Хедебрант
Лина ЛеандерссонЛина Леандерссон
Пер РагнарПер Рагнар
Хенрик ДальХенрик Даль
Карин БергкуистКарин Бергкуист
Петер КарлбергПетер Карлберг
Ика НордИка Норд
Микаэль РахмМикаэль Рахм
Карл-Роберт ЛиндгренКарл-Роберт Линдгрен
Андерс Т. ПедуАндерс Т. Педу
Пале ОлофссонПале Олофссон
Кайетано РуизКайетано Руиз

Факты

  • Фильм снят по мотивам романа Юна Айвиде Линдквиста «Впусти меня» (Lat den ratte komma in, 2004).
  • Название книги и фильма отсылает к в какой-то мере к бытующему в фольклоре поверью, по которому вампир может зайти в дом только после приглашения.
  • Хотя история происходит в пригороде Стокгольма Блэкенберге, съёмки практически полностью прошли в городе Лулео на севере страны. Это было связано с необходимостью гарантированно застать снежную и по-настоящему холодную погоду, которой могло было не быть в расположенном южнее Стокгольма городе.
  • Из-за очень холодной зимней погоды ряд происходящих по сценарию снаружи сцен с крупными планами актеров пришлось снять в павильонах.
  • Задолго до выхода картины в американский прокат независимая студия Hammer Films на фестивале Tribeca в апреле 2008 года приобрела права на англоязычный ремейк.
  • Состоявшийся в марте 2009 года американский релиз фильма на DVD и Blu-Ray вызвал волну негодования поклонников. Субтитры из кинопроката были заменены на упрощённую версию, которую многие посчитали совершенно неприемлемой и способной испортить просмотр. После многочисленных жалоб дистрибьютор согласился переиздать фильм с кинотеатральными субтитрами, заявив, что уже выпущенные диски не подлежат обмену.
  • Русское название фильма «Впусти меня» является переводом английского варианта «Let me in», хотя оригинальное шведское название «Lat den ratte komma in» правильно на русский должно переводится как «Впусти того, кого нужно». Когда роман готовился к выходу в Америке, американские книгоиздатели попросили Линдквиста сократить название, потому что оно не умещалось на заданном формате обложки. В России роман также был издан под сокращённым названием.
  • Права на экранизацию романа были приобретены продюсером кинокомпании EFTI Джоном Нордлингом ещё в конце 2004 года. Для начала он связался с издательством Линдквиста «Ордфронт», но там его поставили в лист ожидания под 48-м номером, тогда Нордлинг позвонил писателю лично. Линдквисту понравилось видение Нордлинга, оно совпадало с его собственным.

Сиквелы и приквелы

Похожие

Комментарии(0)